Интервью Блаженнейшего Архиепископа Новой Юстинианы и всего Кипра Хризостома

июль 2011г.

Интервью Блаженнейшего Архиепископа Новой Юстинианы и всего Кипра Хризостома II журналисту Дмитрию Капустину

фото

(Блаженнейший Архиепископ Новой Юстинианы и всего Кипра Хризостом II)

Архиепископ: Обсудив вопросы, связанные с паломничеством и паломническим туризмом, мы пришли к выводу о необходимости развития этих направлений в отношениях между Кипром и Россией. Мы вспоминали времена, когда все русские паломники, направлявшиеся в Палестину, считали, что их паломничество будет неполным, если они по пути не посетят кипрские монастыри  св. Лазаря, Ставровуни и Кикос.

Журналист: Ваше Высокопреосвященство, сейчас во многих сферах активно развиваются отношения между Россией и Кипром. Как бы Вы охарактеризовали отношения между двумя православными народами?

Архиепископ: С древних времён отношения между Россией и Кипром были разносторонними и тесными. Мы с глубоким уважением относимся к русскому народу и испытываем к нему особую благодарность за многократную помощь России кипрскому народу. Россия всегда выступала за справедливое решение кипрского вопроса, и мы никогда не забудем, как представитель России в Совете Безопасности ООН заветировал неблагоприятную для нас резолюцию. С чувством глубокого удовлетворения я смотрю на развитие братских отношений между нашими странами. Этими отношениями дорожат все киприоты. Наша Православная Церковь на протяжении столетий поддерживала тесные сестринские связи с Русской Православной Церковью. Наши иерархи и клирики часто бывали в России и принимали у себя представителей русского духовенства. Я сам имел счастье неоднократно посещать Москву, где встречал самый тёплый приём. Предстоящее строительство русского православного храма в Лимасоле станет новой яркой страницей между Церквами-сестрами. Мы намерены всячески способствовать развитию русского паломничества на Кипр. Мы небольшая страна, но у нас одна из самых древних Православных Церквей и немало святых мест, почитаемых всеми православными христианами. Наши страны активно сотрудничают и в экономической области. На Кипре проживают немало русских, действуют российские компании, а инвестиции из вашей страны способствуют развитию нашей национальной экономики.

Журналист: Спасибо большое за Ваш ответ. Всему миру известна проблема, существующая на Кипре. Я имею в виду настоящее и будущее нескольких сотен церквей и монастырей, православных святынь, находящихся на оккупированной территории. Они разрушены, превращены в склады, мечети, загоны для скота. Расскажите, пожалуйста, об этой проблеме, отражающейся болью в сердце каждого христианина, о том, что делается для её решения? Что следует предпринять и сделать для обеспечения доступа к православным святыням, монастырям, церквям и поклонения им православных паломников?

Архиепископ: Мириться с тем, что сейчас творится на оккупированной территории, ни в коей мере нельзя. Разрушение наших храмов продолжается. К сожалению, ни США, ни страны Западной Европы ничего не предпринимают для изменения ситуации. Ранее на Кипре межрелигиозные распри между киприотами-греками и киприотами-турками не имели место. Мы жили в мире и добрососедстве, уважая веру друг друга. Нередко греки и турки вместе отмечали свои религиозные праздники, устраивали общие торжества  на свадьбах.
Межнациональная и межрелигиозная рознь была привнесена из Турции. Турецкая армия и её многочисленное сопровождение, прибывшие на Кипр, в количественном отношении вчетверо превышают число киприотов-турок. Они пришли в нашу страну с другим менталитетом. Пришельцы из Турции стремятся ликвидировать все греческие православные храмы на занятой ими территории. Ремонт храмов запрещён, церковные службы для проживающих там киприотов-греков не разрешаются. Епископ Кипрской Православной Церкви, возглавляющий   эту территорию в течение многих лет, лишён права её посещения.
В европейских странах есть организации, готовые реставрировать православные храмы на оккупированной территории, но Анкара не разрешает им это сделать. У меня возникает вопрос: почему страны Европейского Союза прямо не скажут Турции о несовместимости её позиции в отношении наших храмов и святых мест с желанием вступить в Европейский Союз. Однако, подобных вопросов Турции никто не задаёт. Мы, конечно, не собираемся мириться с таким возмутительным положением. В ближайшее время я поеду в Брюссель, где буду встречаться с руководством Европейского Союза и требовать решения вопроса. Ведь речь идёт не просто о национальных храмах, а о духовно-культурных  христианских ценностях, являющихся частью мирового культурного наследия. Руководители и общественность западноевропейских стран не должны закрывать глаза на произвол, творящийся на Кипре, и обязаны объяснить Турции, что цивилизованные страны так себя не ведут.

Журналист: В 2012 году Императорскому Православному Палестинскому Обществу (ИППО) исполняется 130 лет. На протяжении всего этого времени ИППО было тесно связано с Русской Православной Церковью, со Святой Землёй. Сегодня в России ИППО – крупная и влиятельная общественная организация, действующая по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Какую роль  на Ваш взгляд может играть ИППО и Кипрское отделение ИППО в развитии отношений между двумя православными народами?

Архиепископ: Мы с благодарностью принимаем всё, что будет служить развитию наших отношений и с удовольствием будем участвовать в праздновании общих знаменательных дат. Как я уже говорил, мы приветствуем расширение российского паломничества на Кипр. Нам бы очень хотелось вернуть те времена, когда православные паломники из России направлялись на Святую Землю через Кипр. Мы готовы к любым предложениям о сотрудничестве. Мы за сотрудничество и за общую работу  наших сестер-Церквей, наших иерархов, клириков и мирян. Существуют Поместные, Автокефальные Церкви. Но также существует и Единая  Православная   Церковь, чада которой в соответствии с одним из основных принципов православия «возлюби ближнего своего» призывают всех людей на земле к мирной жизни и взаимной помощи.

Журналист: Спасибо большое за Ваши развёрнутые ответы. Ваше Высокопреосвященство, что бы Вы хотели пожелать православным, живущим в России?

Архиепископ: Я бы хотел передать русскому народу самые тёплые чувства и в то же время пожелать, чтобы он крепко держался за Православную Церковь, был стойким в православной вере. Чем сильнее будет православная вера в России, тем увереннее будут себя чувствовать православные христиане во всём мире. Наша жизнь на земле временна и мы должны стремиться к воплощению заветов нашего Спасителя Иисуса Христа, указывающего нам дорогу в вечную жизнь. Я очень доволен, что в России государство сотрудничает с Церковью, отношения между руководством страны и Святейшим Патриархом  Русской Православной Церкви уважительны и крепки, что идёт на пользу всему русскому народу.
В вашей стране безвозвратно ушли времена, когда Церковь подвергалась преследованиям и рад, что ныне и лидеры России и её население, включая молодёжь, понимают, что быть с Церковью лучше. Народ обретёт достойную и счастливую жизнь, если будет с Церковью. Руководители государства, уважающие и любящие Церковь, всегда будут уважать и любить свой народ. Желаю и правителям и народам России крепить узы с Церковью. Живущим во Христе наш Спаситель ниспошлёт мир и благоденствие.

Журналист: Можно ли сделать несколько фотографий?

Архиепископ: Да, конечно.

Перевод текста Андреас Филокипру
Журналист сайта cyprusippo.ru  — Дмитрий Капустин.
23.06.11
Кипр, Никосия.

фото

(Блаженнейший Архиепископ Новой Юстинианы и всего Кипра Хризостом II и журналист сайта www.cyprusippo.ru Д. Капустин)

фото

(Заместитель председателя Кипрского отделения ИППО, доктор философских наук, консул Сельшейских островов, Светский помощник Архиепископа Кипра А.Филокипру и журналист сайта www.cyprusippo.ru Д. Капустин)

Запись опубликована в рубрике Без рубрики. Добавьте в закладки постоянную ссылку.